Uncategorized

Пастернак (“Ветер”, 1953)

Борис Леонидович Пастернак

Я кончился, а ты жива.
И ветер, жалуясь и плача,
Раскачивает лес и дачу.
Не каждую сосну отдельно,
А полностью все дерева
Со всею далью беспредельной,
Как парусников кузова
На глади бухты корабельной.
Но это не из удальства
Или из яpости бесцельной,
А чтоб в тоске найти слова
Тебе для песни колыбельной.

…………………………………………………

Би мөхөж, чи үлджээ.
Зовлонт салхи уйлан гингэнэн
Зуслан ойг бүхэлд нь шуугиулах нь
Тэнгисийн буланд зангуугаа хаясан
Далбаат завьс хөвсөлзөн найгах адил
Дан чамайг бус бүхний тавыг алдуулан
Ганц нарсыг бус цэлийх ойг сэгсрэн
Нэлийх орчлонг сэрчигнүүлэх нь
Эрэмгий зориг нь хатгасандаа бус
Элдэв дэмий бухимдсандаа ч бус
Энхрий чамайг бүүвэйлэх дууны
Эгэл уйтгарлалд үгээн дайхдаа л юм шүү.

Жич: Ганцаар зогсохгүй бүх орчлон намайг орхин одсонд байж ядан сэрчигнэж, харуусаж байхад чи ганцаараа яаж унтаж чадаж байна аа гэсэн тэчъяадалын дуу байж бас үүн дээрээ нэмээд Эрч болон Араншин нь эхлээд маш хүнд эхэлсэн боловч эцэс рүүгээ илүү зөөлөрч байгааг анзаараарай.

7 Comments on “Пастернак (“Ветер”, 1953)

  1. Tse. Damdinsuen, B.Renchin nariin zereg aguu humuusiin zohioliig unshwal iluu Mongol hellegtei mongol hund zoriulj orchuulah bolow uu gj bodloo. Ene mohos minii bodol shuu
    Iim bolog baigaad bayarlaj baina. Amjilt

  2. ted naraas unshsanaar sain orchuulna gevel hudlaa. 2rt oros medremj mongol medremj 2 iig iluu oirtuulj orchuulah esvel utga barih gsn 2 l zarmaar orchuuldag bolohoor yag tegj heleh ni bas zuv bish bolovuu

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *